Whats Gods Name?
It has always perplexed me that Christians never called "God" by his/her/its name. They just say "God". Looking at the other religions, you see people using Allah, Buddha, etc. Finally to the point of extreme perplexity, I decided to find out what christians call there god. Some call him "Jesus" and some call him "Jehovah". Well its commonly accepted amongst Christians that Jesus is actually the son of "God" so that left me with Jehovah. Which clicked in my mind with a sub-christian faith called "Jehovah's Witnesses". Why do they call god by his "real" name and not the others. Well, again, did some further research only to find that in Hebrew, they really dont pronouce "his" name and commonly use "HaShem" ("The Name") has Gods name. Well thats dumb. Why can every other religion say there gods name and not christians? Do they feel there god is more important and speaking the name of there god will bring wrath upon them? I found this dumb and empty minded. If "God" is here for the people, why can't you speak his name? Whats the point of having a name if you cannot speak it. Well the early christians tried and came up with "Yahweh" as the 'name of god' and many people accepted it as a proper translation. So why do people use Jehovah instead of Yahweh? So I jumped over to one of my favorite sites and found the answer.
[quote]
The first English translators to transcribe God's name into English had no reason to believe that the vowel points of "יְהֹוָה" might be incorrect, so they transcribed "יְהֹוָה" into English just as it was written.
[e.g. Iehouah in 1530 A.D. and Iehovah in 1611 A.D. and Jehovah in 1769 A.D.]
The transcription Iehouah was used in the 16th century by many authors, both Roman Catholic and Protestant.
Iehouah [3] is the first English transcription of God's name and first appeared in an English Bible in Tyndale's translation of the Pentateuch (1530). Iehouah is found in all English Protestant versions of the 16th century except that of Coverdale (1535).
In the year 1530 A.D. the English letter "u", when being used as a consonant, was pronounced like the English letter "v" is pronounced today.
IEHOVAH[4][in all capital letters] is the English transcription of the Biblical Hebrew name יְהֹוָה in the King James Bible of 1611 A.D., where it occurs four times.
JEHOVAH [in all capital letters] is found four times in an 18th century revision of the King James Bible of 1611 A.D.[/quote]
Read the full article at wiki here: http://en.wikipedia.org/wiki/Jehovah
As for me, I'll call him Jehovah or Yahweh instead of god for now on.
"In Jehovah we trust"??
"One nation, under Jehovah, indivisible..."
[quote]
The first English translators to transcribe God's name into English had no reason to believe that the vowel points of "יְהֹוָה" might be incorrect, so they transcribed "יְהֹוָה" into English just as it was written.
[e.g. Iehouah in 1530 A.D. and Iehovah in 1611 A.D. and Jehovah in 1769 A.D.]
The transcription Iehouah was used in the 16th century by many authors, both Roman Catholic and Protestant.
Iehouah [3] is the first English transcription of God's name and first appeared in an English Bible in Tyndale's translation of the Pentateuch (1530). Iehouah is found in all English Protestant versions of the 16th century except that of Coverdale (1535).
In the year 1530 A.D. the English letter "u", when being used as a consonant, was pronounced like the English letter "v" is pronounced today.
IEHOVAH[4][in all capital letters] is the English transcription of the Biblical Hebrew name יְהֹוָה in the King James Bible of 1611 A.D., where it occurs four times.
JEHOVAH [in all capital letters] is found four times in an 18th century revision of the King James Bible of 1611 A.D.[/quote]
Read the full article at wiki here: http://en.wikipedia.org/wiki/Jehovah
As for me, I'll call him Jehovah or Yahweh instead of god for now on.
"In Jehovah we trust"??
"One nation, under Jehovah, indivisible..."
2 Comments:
Most do not realize, from your take on it, that the 1st commandment should read something like:
"I, Jehovah, am to be your object of worship, you shall have no other objects of worship before me!"
The word, "god", simply means an "object of worship", any one of them.
If you were to change "god" into "Allah" or "Buddha" anywhere in the bible, it has the same effect.
My major point is that even though everyone has there own religion, they all believe in "god" and are therefore not very different from each other.
All of the important stuff is "lost in translation".
Post a Comment
<< Home